Naša ponuka
New
preklad webových stránok
Základom je kvalitný podklad v slovenskom jazyku a preklad Vám vyhotovia odborníci v danej oblasti, tak aby preklad bol zrozumiteľný a skontrolovaný native speakrom.
Webová stránka je zrkadlom Vašej spoločnosti. Preto musí byť preložená s najvyššou kvalitou a starostlivosťou pre každý detail.
Bližšie informácie na www.anglickyweb.sk. Preklady nie len do angličtiny.
preklad ponúk do súťaží, výberových konaní, verejných obstarávaní, a p.
Preklady pre firmy, organizácie, či živnostníkov.
Ponuky v cudzom jazyku aj na poslednú chvíľu a tak, aby spĺňali všetky prísne požiadavky zadávateľov súťaží Vám pripravíme vo Vami požadovanom jazyku.
Objednávka
preklad žiadosti o grantové projekty z eurofondov a iných zdrojov
Pre všetkých, ktorí majú partnerov zo zahraničia či podávajú žiadosti o granty.
Komplexná pomoc pri tvorbe a kompletizovaní grantových projektov.
Často je potrebné mať grantový projekt spracovaný aj v inom ako slovenskom jazyku, v tomto Vám vieme zabezpečiť korektný prístup s ochranou informácií.
Objednávka
preklad technických manuálov, návodov a odborných dokumentácií
Preklady pre širokú odbornú verejnosť.
Vysokokvalitné preklady manuálov či návodov sú zárukou správneho používania prístrojov či zariadení. Preklady sú vždy konzultované s odborníkmi, je vykonávaná odborná korektúra a vytvára sa terminologický slovník. Sme schopní zabezpečiť vysoko kvalitné preklady tisícok strán odborných textov – manuálov a návodov.
Objednávka
preklad právnych dokumentov
Preklady pre právnikov a notárov, realitné kancelárie.
Súdne overené alebo súdne neoverené preklady zmlúv, alebo iných dokumentov rýchlo a kvalitne vo všetkých jazykových kombináciách a rôzneho odborného zamerania. Preklady kúpnych zmlúv, záložných zmlúv, notárskych zápisníc, lekárskych správ a iných dokumentov.
Objednávka
preklad reklamných materiálov
Preklady pre reklamné agentúry a firmy.
Zabezpečenie bezchybnej prezentácie na reklamných materiáloch v rôznych jazykoch, v najvyššej kvalite a v expresných termínoch. Preklady programov konferencií, powerpointových prezentácií, reklamných sloganov a iné.
Objednávka
preklad žiadosti o udelenie európskeho patentu
Preklady pre jednotlivcov, firmy a organizácie.
Európska patentová prihláška:
Žiadosť musí byť vyplnená v niektorom z úradných jazykov EPÚ, t.j. v angličtine, francúzštine alebo nemčine.
Prihlasovatelia, ktorí majú bydlisko alebo sídlo na území zmluvného štátu, ktorého úradným jazykom je iný jazyk ako niektorý z úradných jazykov EPÚ a príslušníci tohto štátu, ktorí majú trvalý pobyt v zahraničí, môžu podať európsku patentovú prihlášku v úradnom jazyku tohto štátu. To znamená, že od 1.7.2002 aj v slovenčine, pričom preklad do niektorého z úradných jazykov EPÚ musia predložiť do troch mesiacov od podania európskej patentovej prihlášky, najneskôr však do 13 mesiacov odo dňa vzniku práva prednosti. Ak prihlasovateľ využije túto možnosť, zníži sa prihlasovací poplatok o 20 %.
Medzinárodná prihláška PCT:
Medzinárodná prihláška musí byť podaná v anglickom, francúzskom alebo nemeckom jazyku. Môže sa predložiť aj v slovenskom jazyku s tým, že do jedného mesiaca od jej podania je nutné predložiť preklad do jedného z uvedených jazykov. Žiadosť musí byť vždy predložená v jednom z uvedených jazykov.
Bližšie informácie na stránkach Úradu priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky: www.upv.sk
Objednávka
zabezpečenie tlmočníka do 24 hodín
Pre všetkých.
Veľa krát sa stane, že potrebujte kvalitného tlmočníka na poslednú chvíľu. My sme Vám v maximálnej miere schopní splniť aj tie najnáročnejšie kritéria.
Objednávka
preklad webových stránok
Základom je kvalitný podklad v slovenskom jazyku a preklad Vám vyhotovia odborníci v danej oblasti, tak aby preklad bol zrozumiteľný a skontrolovaný native speakrom.
Webová stránka je zrkadlom Vašej spoločnosti. Preto musí byť preložená s najvyššou kvalitou a starostlivosťou pre každý detail.
Bližšie informácie na www.anglickyweb.sk. Preklady nie len do angličtiny.
preklad ponúk do súťaží, výberových konaní, verejných obstarávaní, a p.
Preklady pre firmy, organizácie, či živnostníkov.
Ponuky v cudzom jazyku aj na poslednú chvíľu a tak, aby spĺňali všetky prísne požiadavky zadávateľov súťaží Vám pripravíme vo Vami požadovanom jazyku.
Objednávka
preklad žiadosti o grantové projekty z eurofondov a iných zdrojov
Pre všetkých, ktorí majú partnerov zo zahraničia či podávajú žiadosti o granty.
Komplexná pomoc pri tvorbe a kompletizovaní grantových projektov.
Často je potrebné mať grantový projekt spracovaný aj v inom ako slovenskom jazyku, v tomto Vám vieme zabezpečiť korektný prístup s ochranou informácií.
Objednávka
preklad technických manuálov, návodov a odborných dokumentácií
Preklady pre širokú odbornú verejnosť.
Vysokokvalitné preklady manuálov či návodov sú zárukou správneho používania prístrojov či zariadení. Preklady sú vždy konzultované s odborníkmi, je vykonávaná odborná korektúra a vytvára sa terminologický slovník. Sme schopní zabezpečiť vysoko kvalitné preklady tisícok strán odborných textov – manuálov a návodov.
Objednávka
preklad právnych dokumentov
Preklady pre právnikov a notárov, realitné kancelárie.
Súdne overené alebo súdne neoverené preklady zmlúv, alebo iných dokumentov rýchlo a kvalitne vo všetkých jazykových kombináciách a rôzneho odborného zamerania. Preklady kúpnych zmlúv, záložných zmlúv, notárskych zápisníc, lekárskych správ a iných dokumentov.
Objednávka
preklad reklamných materiálov
Preklady pre reklamné agentúry a firmy.
Zabezpečenie bezchybnej prezentácie na reklamných materiáloch v rôznych jazykoch, v najvyššej kvalite a v expresných termínoch. Preklady programov konferencií, powerpointových prezentácií, reklamných sloganov a iné.
Objednávka
preklad žiadosti o udelenie európskeho patentu
Preklady pre jednotlivcov, firmy a organizácie.
Európska patentová prihláška:
Žiadosť musí byť vyplnená v niektorom z úradných jazykov EPÚ, t.j. v angličtine, francúzštine alebo nemčine.
Prihlasovatelia, ktorí majú bydlisko alebo sídlo na území zmluvného štátu, ktorého úradným jazykom je iný jazyk ako niektorý z úradných jazykov EPÚ a príslušníci tohto štátu, ktorí majú trvalý pobyt v zahraničí, môžu podať európsku patentovú prihlášku v úradnom jazyku tohto štátu. To znamená, že od 1.7.2002 aj v slovenčine, pričom preklad do niektorého z úradných jazykov EPÚ musia predložiť do troch mesiacov od podania európskej patentovej prihlášky, najneskôr však do 13 mesiacov odo dňa vzniku práva prednosti. Ak prihlasovateľ využije túto možnosť, zníži sa prihlasovací poplatok o 20 %.
Medzinárodná prihláška PCT:
Medzinárodná prihláška musí byť podaná v anglickom, francúzskom alebo nemeckom jazyku. Môže sa predložiť aj v slovenskom jazyku s tým, že do jedného mesiaca od jej podania je nutné predložiť preklad do jedného z uvedených jazykov. Žiadosť musí byť vždy predložená v jednom z uvedených jazykov.
Bližšie informácie na stránkach Úradu priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky: www.upv.sk
Objednávka
zabezpečenie tlmočníka do 24 hodín
Pre všetkých.
Veľa krát sa stane, že potrebujte kvalitného tlmočníka na poslednú chvíľu. My sme Vám v maximálnej miere schopní splniť aj tie najnáročnejšie kritéria.
Objednávka


