Preise

Übersetzungen:

Der Preis für die Übersetzung wird aufgrund der im Voraus vereinbarten Einheiten berechnet. Zu diesen können z. B. die Dokumentseiten, Normseiten, Zeilen oder Wörter gehören. 
Eine Normseite hat 1800 Zeichen. In MS Word: Anzahl der Zeichen mit Leerzeichen / 1800.
Als Zeile wird 55 Zeichen einschließlich Leerzeichen gesehen.
Ein Wort bedeutet ein Zeichen, oder eine Gruppe von Zeichen, das am Anfang und Ende mit einem Leerzeichen getrennt ist.
Das Zeichen ist ein Buchstabe, eine Zahl, oder beliebige bildliche Gedankenäußerung. 

Amtliche Übersetzungen werden nach den Seiten des Dokuments /einzelne Seiten/ berechnet. Falls die Anzahl der Anschläge an einer Dokumentseite größer als 1800 ist, wird der Umfang amtlicher Übersetzung nach den Normseiten berechnet.

Dolmetschen:

  • Zum Preis werden die Verpflegungskosten und Unterkunft für den Dolmetscher eingerechnet. Die Länge eines Arbeitstages beim Dolmetschen beträgt 8 Stunden einschließlich sämtlicher Pausen und Unterbrechungen.
  • Der Auftragnehmer und Auftraggeber können vorhinein die Arbeit im Umfang von Hälfte eines Arbeitstages, d.h. 4 Stunden vereinbaren. In solchem Falle stellt die Entlohnung für den Dolmetscher 50% des Tagesgrundsatzes vor.
  • Der Arbeitseinsatz, der 4 Stunden übergreift, wird als ganztäglich verstanden. Wenn ein Arbeitstag des Dolmetschers 8 Stunden übergreift, wird der Grundsatz für jede begonnene Stunde mindestens um 15% höher. 
  • Die Vergütung der Reisekosten (Reisegeld, Verpflegungsgeld, Unterkunft, Taschengeld u. ä.) wird durch gültige Vorschriften in der Slowakischen Republik geregelt. Die auf einer Geschäftsreise verbrachte Zeit außerhalb des Dauerwohnsitzes wird bis zum Platz des Arbeitseinsatzes vom Auftraggeber in Höhe von 50% aus entsprechender Summe fürs Dolmetschen bezahlt.    
  • Falls unter Auftraggeber und Auftragnehmer nicht anders vereinbart wurde, ist der Auftraggeber verpflichtet dem Dolmetscher rechtzeitig, vor dem Anfang des Dolmetschens schriftliche Beiträge der Teilnehmer zur Verfügung zu stellen. Der Auftraggeber darf vom Dolmetscher keine andere Tätigkeit als vorhinein besprochene erwarten.  

Die Korrekturen und grafische Verarbeitung der Dokumente und Analyse der Übersetzungsbedürfnisse:

Die Preisbedingungen hängen von der Vereinbarung und Absprechung mit dem Klienten ab, da die Anforderungen einzelner Klienten individuell sind.

Die Preisbedingungen richten sich nach gültigen Gesetzen der Slowakischen Republik und Europäischen Union.